நூறு மாடி கட்டிடம்
முனையில் நான்
இரண்டே நிமிடம்
முடிந்து விடும் எல்லாம்,
என்றது இதயம்
அதை மறுத்த மனம்.
…
தாயும் இல்லை,
தந்தையும் இல்லை,
அவனையும் இழந்தேன்,
தனிமரம் ஆனேன்.
…
கனவுகள் மேகமாய்
கலைந்தது கண்முன்னால்;
விபத்து நேர்ந்ததால்.
…
இரண்டே நிமிடம்
முடிந்து விடும் எல்லாம்
என்றது இதயம்
குதிக்க சொன்னது
என் மனம்.
…
சூரிய ஒளி தேகத்தில் பட
சிலிர்ந்தது மனம்;
தந்தையின் மார்பு சூட்டில்
குளிர்ந்தேன் அக்கணம்.
…
காற்று என்னை சீண்ட
தாயே கூந்தலை
வருடிய சுகம்.
…
இரவில் நிலவுடன் உரையாட
என் இனியவனே அருகில்
இருந்த நியாபகம்.
…
இயற்கையே உரவாய் மாற
புன்னகை மழையில் நான்.
இரண்டே நிமிட சிந்தனை
மாற்றியது எல்லாம்
புது உரவு
புது வாழ்கை
இயற்கை…
இனி இது தானே எல்லாம்
இரண்டு நிமிடங்களில் எல்லாம் மாறும்.
வலது மொழியில் எழுதப்பட்ட, சரியா?👆
LikeLike
The first sentence conveys that “everything will change in 2 minutes” .That part is Right.
However, the translator has messed the second line!
வலது translates to “right” in English.
It is used in the context of taking sides.As in right hand,left hand.
LikeLiked by 1 person
Okey
Thanks for teaching me👍
LikeLike
Anytime Hitesh!
Most welcome ☺️
LikeLiked by 1 person
If no objection👇
நீங்கள் வேறு ஊடகங்களில் அரட்டை மூலம் என்னை தமிழ் கற்று கொடுக்கிறாயா?
LikeLike
I’m held up with work for next few months.I will get back to you after that,if you don’t mind.
LikeLiked by 1 person
Best of luck👍give your best in work
Ya sure
I wait for you
LikeLiked by 1 person
செம்ம செம்ம செம்ம …
LikeLiked by 1 person
நன்றி நன்றி நன்றி 🙂
LikeLiked by 1 person